Spreken we dezelfde taal op het erf?
Als erfcoach voel ik mij soms een tolk aan de keukentafel. Een tolk tussen overheden en agrarisch ondernemers, tussen erfeigenaren en buren en zelfs tussen twee mensen aan de andere kant van de tafel. Taal kent een grote rijkdom die verbindt, maar kan door een enkele woordkeuze of interpretatie ook voor de grootst mogelijke kloof zorgen.
Zo vertelde een erfeigenaar mij eens: “Ik kom er maar niet doorheen bij de gemeente. Ik wil appartementen op mijn erf bouwen, maar de gemeente blijft dwarsliggen. Kan jij mij verder helpen?” Wat de erfeigenaar eigenlijk wilde, was het realiseren van zorgappartementen als neventak op het erf. Slechts vier letters maakten het verschil tussen een ‘ja’ of een ‘nee’.
Ook het begrijpen van brieven van overheden komt in ons werk nog altijd voor. Wat staat er nu echt? Hoe moet je de inhoud interpreteren? Welke deadlines worden genoemd en welke acties horen daarbij? De taal van de overheid is vaak niet dezelfde als de taal van erfeigenaren en ondernemers. Andersom geldt dat natuurlijk ook. Maar het gaat verder dan alleen geschreven woorden, het draait vooral om elkaar écht begrijpen. In mijn rol als erfcoach leg ik aan de keukentafel dan ook geregeld uit hoe een overheid werkt en waarom processen zo lopen zoals ze lopen. Tegelijkertijd breng ik bij overheden de belangen en denkwijze van agrarisch ondernemers onder de aandacht. Want wat ondernemers vandaag bedenken, willen ze het liefst morgen al uitvoeren.
Elkaar goed begrijpen is de essentie van communicatie, van elkaars taal spreken. En dat dit in de praktijk soms fout gaat, komt doordat we niet altijd zeggen wat we écht bedoelen. Of omdat we onvoldoende geduld opbrengen om in alle rust naar elkaar te luisteren. Durven we voldoende door te vragen naar wat de ander bedoelt of stellen we ons tevreden met het doen van aannames? Erfcoaches beginnen altijd met luisteren. We zijn benieuwd wie de ander is, wat zijn of haar verhaal is en welke vragen, zorgen of uitdagingen op tafel liggen. We nemen de tijd om de erfeigenaar echt te leren kennen en daardoor te begrijpen. Spreken we dezelfde taal, dan pas kunnen we van betekenis zijn voor een toekomstbestendig erf.
In Overijssel zijn in alle regio’s erfcoaches die bekend zijn binnen het gebied én met de regionale taal en cultuur. Misschien kan een gesprek met een erfcoach je verder helpen. De gesprekken zijn kosteloos en vertrouwelijk.
Datum: 27 november 2024